Blind Guardian- о самих себе
Часть вторая
"Мы бы, конечно, хотели увидеть прежде всего Кремль, а потом и по возможности весь город", – отвечает Кюрш: "Но уже сейчас могу сказать, что главное мое впечатление о России, которое я увезу с собой, – это люди, их доброжелательность и теплота. Большое спасибо всем, кто был на концерте в Нижнем Новгороде. Спасибо, ребята, за то, как вы встречаете Blind Guardian в Москве. Вновь обретенные поклонники BG в России – это что-то нереальное. Я это понял недавно, буквально на днях, когда приехал сюда, вечером помыл голову и свои длинные волосы, стал искать сушилку для волос и выйдя в холл мне помогала вся гостиница в поисках. Это потрясающе, насколько хорошо слушатели в России знают наше творчество". А как Ханзи удивится уже через несколько часов на московском концерте... но не буду забегать вперед.
Продолжая рассказ о группе, Кюрш поведал, что с самого создания группы музыканты стремятся играть во всех странах, в каких это только возможно, в том числе и в России: "Все зависит не от нас, а от промоутера, который должен согласится потратить свое время и деньги, чтобы привести нас куда-либо. До настоящего времени никто не выходил к нам с конкретным предложением из России, но вот GOST Music International предложила свои услуги, и мы перед вами. Как вы, конечно, знаете: Виктор Смольский из Rage – ваш соотечественник, и он нам многое рассказывал. Да и парни из Edguy, вернувшиеся из Москвы, рассказали нам, что российские металлисты – это что-то сумасшедшее".
BG не являются на сегодняшний момент большими знатоками ни русской классики, ни мифологии: "Но мы готовы с интересом изучить ее. Возможно, вы можете посоветовать нам хорошие переводы".
Кстати, русский язык может быть интересен для творчества группы еще по одной причине: композиция "Harvest of Sorrow" уже исполнена Кюршем на итальянском, испанском и французском языках благодаря его друзьям. "Сам я не знаю их, но благодаря моим приятелям, сделавшим переводы, песню можно услышать на них", поясняет Ханзи: "Немецкий язык слишком груб для этой баллады, но мы были бы не прочь спеть ее, к примеру, и на русском". Так что если среди читающих эти строки есть те, кого волнуют лавры поэтов-песенников, им самое время зайти как-нибудь на наш сайт и оставить там свой вариант перевода и, кто знает, возможно во время следующего приезда BG в Россию, Канси Хурш под хор бэк-вокала Маркуса и Андре будет трогательно напевать милые русскому сердцу слова, повторяя недавний опыт своего соотечественника – герра Диркшнайдера (вот только не с той компанией старина Удо связался).
Многих присутствующих на пресс-конференции волновали вопросы штатного расписания группы. Некоторые акцентировали внимание на том, как в самом начале Томас Штаух (Thomas Stauch) кратковременно покидал состав BG.
"Я оставил группу, так как у нас были некоторые проблемы в начале", – оправдывается Томас, явно мечтая поскорее оказаться подольше от беспардонной толпы за любимой ударной установкой: "Я был моложе и все такое... Вы ведь знаете, что мы все тогда были очень молоды, а я был самый молодой, переходный возраст, знаете ли...
Опубликовано 25.02.2019
Источник: |